NTHU
Linguistics
Graduate
Institute
 
 
  Home | Call for Papers | Organizing Committee | Registration | Program | Presenters Info. | General Info. | Archive Demo | Sponsors  
 

There will be demonstrations of four Austronesian language archives in Rooms B303 and B304 of CHSS from noon to 15:20 on 3/24 and 3/25.

 

Archive Demo Information

 

1.     NTU Corpus of Formosan Languages:

a.    The organization and the person(s) in charge:

National Taiwan University

Shuanfan Huang, I-wen Su and Li-May Sung

b.    Website address: http://corpus.linguistics.ntu.edu.tw

c.    A brief introduction:

The NTU Corpus of Formosan Languages aims to establish a standard for the creation of linguistic corpora databases through the application of information technology on linguistics research. Several Formosan languages lack written records and have either become extinct or endangered languages. The creation of this corpus based on spoken language is not only to preserve valuable linguistic data, but is also to provide a systematic recording of these languages, for the benefit of related linguistics research. This database is especially useful for research in discourse and cognitive linguistics as it is displayed in Intonation Units.

We hope to achieve two objectives. First, we hope to establish a standard in the creation of linguistic database of Formosan languages. Second, we hope to set up a semi-automated data system, including automated semi-translation, sound-to-text alignment, and image-to-text alignment. This corpus integrates the works of several departments across different colleges at National Taiwan University, with hope of creating a multi-media linguistic database that integrates sound, image, and written language.

 

2.     Academia Sinica Formosan Language Archive:

a.    The organization and the person(s) in charge:

Academia Sinica (sponsored by the National Science Council)

Elizabeth Zeitoun

b.    Website address: http://formosan.sinica.edu.tw

c.    A brief introduction:

The Formosan Language Archive at Academia Sinica, Taipei is part of the Language Archives Project, developed within the five-year National Digital Archives Program (NDAP), launched in 2002 under the auspices of the National Science Council of Taiwan. A pilot study was conducted in 2001.

The main purpose of our project is to collect, preserve, edit and disseminate via the world wide web a virtual library of language and linguistic resources permitting access to recorded and transcribed Formosan text collections (Corpus databases), comparative data (Geographical Information System) and related references (Bibliographical databases). Its goals are two-fold: (i) provide a platform where research on various linguistic phenomena can be done through search in the Language Archive and (ii) develop a pedagogical tool.

 
 

3.     Digital Archiving Yami Language Documentation:   

(http://www.hrelp.org/grants/projects/index.php?year=2005)

a.    The organization and the person(s) in charge:

Providence University

Der-Hwa Victoria Rau and Meng-Chien Yang

b.   Website address: http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/yami

http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/elearn

c.    A brief introduction:

       The contents of http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/yami include:
               The description and latest news of the digital Yami language projects, 
               The OLAC metadata transformations for the Yami language, 
               The digital Archiving of the Yami language, 
               The multimedia data collected in Lanyu during this project
 
       The contents of http://yamiproject.cs.pu.edu.tw/elearn inlcude:
       The learning materials, and the elearning objects of the Yami language.

 

4.     The LACITO Archive:

a.    The organization and the person(s) in charge:

LACITO-CNRS (France)

Michel Jacobson

b.    Website address: http://lacito.vjf.cnrs.fr/archivage/

c.    A brief introduction:

The LACITO Archive provides free access to documents of connected, spontaneous speech, mostly in "rare" or endangered languages, recorded in their cultural context and transcribed in consultation with native speakers. Its goal is to contribute to the documentation and study of a precious human heritage: the world's languages. At present, the archive contains some 136 documents in 31 languages.

 

 
  Copyright (c) 2005 Graduate Institute of Linguistics National Tsing Hua University ALL RIGHTS RESERVED